考catti二级笔译话如下。为了准备CATTI,我背诵了毛风华老师主编的《水中鱼的话:专业级8 词汇语境记忆》这本书。这本书在每个单元的末尾都有文章和练习。背完单词,可以巩固加深印象。另外,我有时候会看雅思或者GRE的单词。弱项在于翻译的实用性,所以没有花时间做全面的翻译。CATTI的翻译合成存在很多问题,比如根据上下文选词,替换同义词等。
背单词是一个持久的问题,但也是公平的。只要坚持下去,就会有回报。翻译练习是最让人担心的部分。我是学临床医学的,对经济政治翻译真的一窍不通。我第一次练习翻译政府工作报告的时候,买了鲁珉老师主编的单词常用的英译本,但是因为对政府工作报告中使用的词语不是很敏感,经常混淆类似的表述,而且因为没有上下文,很难记住这些单词。
5、如果我想报考2017年上半年的CATTI三级 笔译 考试,该看哪些资料CATTI三级笔译-2/必备资料及练习册:1。"英语3级笔译 Practice" 2。-0/全现实模拟测试与分析(练习用)4。韩刚B2A翻译点传“90天攻克CATTI级笔译”5。韩刚3级笔译系列6。在90天内征服CATTI级。90天攻克CATTI三级笔译摘录(二)英汉翻译十大技巧8。90天攻克CATTI三级笔译摘录(三)汉英翻译技能总结考试(中国笔译员和口译员资格认可考试Scatti)是由人力资源和社会保障部委托,中国外文出版发行管理局实施和管理的国家级职业资格考试已纳入国家职业资格证书体系,是在中国实施的、面向全社会的统一翻译职业资格(水平)认证。是对笔译中口译或双语翻译参与者能力和水平的评价和确认。
6、CATTI三级 笔译综合应该用什么词典背单词官方没有发布词汇手册吗?主编王艳,那本书里提到了很多常用语。我正在准备CATTI一级笔译。大家加油。欢迎交流。CATTI 考试(供参考)常用字典:英汉翻译:1。新东方TEM-8词汇2。新东方-GRE词汇逆向记忆词典3。刘一。一万字系列4。范加才三维英语词汇的汉译:1。卢敏的英语笔译常用单词测试手册(二级\三级通用)2。中国日报「最新汉英特写/123」必备「CATTI考试Level 3笔译实用科目可以带两本词典,一本英汉对照,一本汉英对照。
1.选择英汉词典的原则:1 .字数越多越好。2.最好是用中文解释一个单词,有完整的短语和很多例句。3.词典体中的词条应包含人名、地名、度量衡、重大事件名称等专有名词。二、汉英词典的选用原则:1。收到的话越多越好;2.单个汉字的例子越多越好。单个条目下的句子越多越好。3、考试多为政策导向的刚性风格。与时俱进。词典接受的新词越多越好。